有了這款APP 聽障視障朋友也能同步享受電影樂趣
近期好萊塢影壇最大的話題之一無非是「復仇者聯盟:終局之戰」,不知大家是否已經看過?電影才剛上映不久,許多影迷便相爭到戲院觀影,造成票房表現創下許多新紀錄。無可否認欣賞電影在人類文明中佔有相當重要的娛樂價值,然而現實生活中並不是每個人都能輕易地享受觀賞電影的樂趣,例如聽障朋友受限於聽力上的限制,我們許多習以為常的娛樂活動,往往對他們來說是如此遙不可及。

Actiview APP interface & features, 來源 : Actiview
聽力輔助功能讓聽障人士輕鬆觀影無障礙
成立於2016年的新創公司Actiview,致力於縮短不同族群在觀影時的體驗差距,Actiview認為每個人享受娛樂的權利應該是不分你我無障礙,希望聽障人士在觀影時能如打開一個APP一樣容易,因而根據此想法開發出了一款APP,功能包括可經手動調整而擴大音源的電影音效及對白語音,讓重聽人士能更清楚的聽到電影聲效;提供CC隱藏字幕(意即字幕中可使用解釋性的語言描述電影內容),方便透過閱讀角色台詞更了解電影內容;還配有即時手語解釋,說明電影情節,使聽障人士即時掌握當下劇情。
透過這些功能,聽障朋友在觀影時,不再需要配戴繁瑣複雜的輔助儀器,或擔心輔助儀器突然沒電…等硬體設備的問題;不限電影、電視任何播放平台,只需要透過手機在觀影前先選擇所要觀賞的電影,此APP會利用Actiview獨家研發的低延遲的音頻傳輸技術(Lightspeed Audio Streaming Technology),通過Wi-Fi傳輸聲音且接收聲音時可達到幾乎沒有緩衝情形發生;由此技術透過手機上的麥克風接收影像傳出的聲音,再根據使用者所需要的輔助功能,同步對應到相關輔助資訊。聽障人士再也不用因為先天聽力上的限制,被剝奪觀影當下的臨場感。

Actiview APP 可應用於多個場合, 來源 : Actiview
兼顧口述影像、多國語言翻譯功能
Actiview不只幫助聽障、重聽等人士;APP集許多的功能於一體,更提供了視障者以及非英語國家觀影者的協助。關於視障者方面,APP提供口述解說影像的服務,藉此彌補視覺上無法直接觀賞到的影像畫面;而針對非英語國家的人士,APP也備有多國語言字幕翻譯功能,在美國地區電影放映大多無字幕的情況下,非英語國家觀影者能不因為語言上的隔閡造成體驗時的落差。

奇蹟男孩手語版本, source : Actiview
APP現況及未來應用發展
該公司APP在2017年於美國推出,當時僅支援5部電影,包括動畫《可可夜總會》及電影《我要為你呼吸》…等。而目前已推出更多可受Actiview支援的新電影作品。雖然現在該APP能支援的電影並不算多,但公司承諾將持續推出更多部電影的輔助資源。例如日前公司與獅門娛樂電影公司合作,共同推出旗下作品奇蹟男孩的手語版本電影,當中手語翻譯是由美國知名聾啞男模明星奈爾·迪馬科(Nyle Dimarco)詮釋,相信未來也能看到更多元的合作機會。另外,根據該公司網頁指出,此技術不只應用在電影,亦可應用在劇場、運動場,甚至是收看電視節目,可看出APP仍有許多可發展的場合;期待Actiview在未來能藉由此技術在更多不同領域幫助更多聽視障人士,真正落實娛樂無障礙的願景。(文/陳姵蓉)
延伸閱讀/參考資料:
1.PPT與Skype上線AI即時字幕功能,報告可自動翻譯60種語言
5.This app interprets movies into American Sign Language in real time
6.Actiview aims to streamline movie accessibility for millions of hearing and vision impaired
7.Actiview 官網
標籤: App, 創新, 新創, 服務創新, 體驗